+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Отказ в предоставлении переводчика

Купить систему Заказать демоверсию. Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом , свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение. Вызов переводчика и порядок его участия в уголовном судопроизводстве определяются статьями и настоящего Кодекса. Федерального закона от Переводчик не вправе:.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом , свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение.

Последствия непредоставления переводчика в судебное заседание

Проблема компетентности переводчиков в уголовном процессе. По многим причинам нельзя также проверить документы переводчиков об образовании. Выполнить требование ч. При этом необходимо обратить внимание на наличие или отсутствие выраженных диалектов языка, которым владеет обвиняемый, и особенности общественной морали соответствующего этноса. В соответствии с ч. Как же следователю осуществить это, не владея иными, кроме русского, языками? И как затем судье проверить это постановление предварительного следствия или самому принять такое решение по данному уголовному делу в случаях, предусмотренных ст.

Существует подход к проблеме в рамках теории и методики преподавания иностранных языков, в котором справедливо отмечается необходимость осознания судебного перевода как отдельной самостоятельной области знаний [1]. Такое копирование недопустимо и по иным причинам: а в странах Запада, в т. Кузнецова [4]. В этих условиях О. Изложенный подход использован нами в настоящей попытке предложить вариант практически полезного понимания надлежащего применения ст. Понимание переводчика исключительно как независимого физического лица есть отражение ригидности правосознания в действующем УПК.

Сегодня следователю и судье приходится иметь дело с переводчиком как сотрудником судебно-переводческой организации, то есть фактически с юридическим лицом и переводчиком как его сотрудником. Гражданско-правовые последствия этого еще не всем ясны.

В результате требования дипломов и иных личных документов переводчика сталкиваются с юридическими препятствиями. Наглядный пример — условие, иногда выставляемое следственными органами судебно-переводческим организациям: перед заключением договора предоставлять копии дипломов переводчика и действующие трудовые договоры с ними. Не может Исполнитель и нарушать конституционные свободы своих сотрудников, понуждая их к даче согласия на передачу их персональных данных третьим лицам.

Согласие работников на передачу их персональных данных не зависит от воли хозяйствующего субъекта. В случае если сотрудники одной фирмы дают согласие на передачу их персональных данных потенциальному заказчику, а сотрудники другой фирмы такого согласия не дают, то это ставит последнюю в дискриминированное положение на рынке услуг, что запрещено п. Сведения о заработной плате и квалификации работников могут быть также предметом коммерческой тайны работодателя.

Навязывание контрагенту таких условий, а также согласие заключить договор при условии внесения в него положений, в которых контрагент не заинтересован, противоречит положениям пп.

Единственное требование, предъявляемое п. Дополнительные не предусмотренные УПК РФ требования означают в таком случае искусственное введение со стороны следствия как органа государственной власти ограничений в отношении осуществления переводческой деятельности пп. N 37 с изменениями от 21 января, 4 августа г. А такое образование подтверждается, как известно, дипломом государственного образца. Изложенное показывает, что убедиться в компетентности судебного переводчика по формальным основаниям практически невозможно.

Таким образом, она пыталась исполнить требование ст. Практика автора в гг. ВУЗы РФ готовят специалистов со знанием основных европейских языков — английского, французского, немецкого, испанского.

Прочие иностранные языки как основные преподают на Дальнем Востоке китайский. Дипломированные переводчики даже таких европейских языков, как чешский, португальский, сербский, литовский, финский, греческий и т. Языки России иностранными не являются. А языки стран СНГ стали для россиян иностранными в историческом масштабе совсем недавно.

Это должно компенсироваться привлечением к работам по переводу в уголовном судопроизводстве двуязычных лиц — этнических носителей таких языков, достаточно владеющих как собственным, так и русским языком, что соответствует определению переводчика ч.

Доказательством компетенции переводчика является выданное судебно-переводческой организацией удостоверение, копия которого подшивается следователем в уголовное дело. Таким образом, с плеч следователя и судьи полностью снимается несвойственная им и нереальная к исполнению функция проверки знаний, которыми они сами не могут обладать [5].

В судебной и следственной практике описанный порядок взаимодействия исполнителя — судебно-переводческой организации — и заказчика — процессуального лица, в чьем производстве находится соответствующее уголовное дело — давно складываются именно так.

Исходя из номенклатуры востребованных в практике языков, можно рекомендовать следствию сотрудничать только с такими судебно-переводческими организациями, которые работают с цыганским языком, а точнее, с диалектами этого языка, и производят все виды судебного перевода:.

Возникает пограничное процессуальное понятие судебного перевода, наполненное конкретной культурно-лингвистической методологией. О масштабах преступной деятельности цыган свидетельствует, к примеру, операция, проведенная УФСКН по Ростовской области в г. Гуково, в результате которой было обнаружено 4 кг опия и г героина, задержано 25 представителей цыганского преступного сообщества, многие из которых уже были ранее судимы, в т. Село Кулешовка Азовского района Ростовской области получило широкую известность как очаг наркомании и наркоторговли из-за действующих там цыганских наркодилеров [7].

И когда в результате смерти русского наркомана от передозировки наркотиков в селе начались антицыганские выступления, активно поддержанные казачеством, пострадали не только наркоторговцы, но и та часть цыган, которая занималась честным трудом.

Наблюдаются тесные связи между цыганскими преступными группировками Волгоградской и Ростовской областей и Краснодарского края, а также Украины. Наркотики опийной и каннабиноидной групп, производимые на Украине и в Краснодарском крае, не только продаются на местах, но и экспортируются на реализацию родственниками в Ростовскую область [8]. Мужчины, выступающие в качестве организаторов преступного бизнеса, почти всегда остаются безнаказанными [9]. Необходимость привлечения переводчиков цыганского языка к уголовному судопроизводству остается очень высокой.

При всем природном артистизме российских цыган, нелепо выглядят утверждения об их приверженности исключительно народному искусству и о наличии социально-девиантного поведения только у цыган зарубежных. Сегодня среди цыган РФ, с одной стороны, высока делинквентность, а с другой стороны — много малообразованных людей, живущих в этнической изоляции от окружающего их русского населения. Эти люди владеют, в основном, одним из диалектов цыганского языка.

Прочие диалекты также ограничены в употреблении и не имеют литературной и учебной нормы. Миграционные пути цыганских этнических групп были разными. В цыганском языке имеются заимствования из иранских, армянского, греческого, румынского, немецкого, польского, украинского, русского и других языков.

Рома не является единой во всех смыслах нацией. Под общим самоназванием объединено множество субэтнических групп, различающихся не только диалектом, но и обычаями, традициями, укладом, образом жизни и некоторыми особенностями менталитета. Среди субэтнических групп рома в качестве наиболее крупных и известных выделяются российские цыгане русска рома , котляры кэлдэрары , сэрвы, влахи влахуря , ловари, синти, урсары, ришари, крымы и другие.

Некоторые цыганские этнические группы используют письменность, созданную на основе алфавитов, распространенных в странах их компактного проживания, но как такового общего для всех цыган литературного языка не существует. Сами по себе эти две проблемы, особенности цыганского языка сильно сокращают практическую возможность реализации требований уголовно-процессуального закона к обеспечению конституционных прав и свобод граждан цыганской национальности — участников уголовного процесса.

К ним добавляется еще одна проблема:. Здесь задача переводчика заключается в выяснении по контексту того, что же имеется в виду. Данным словом можно обозначить как дверь, окно, бытовые предметы, так и наркотическое или психотропное вещество.

Задача переводчика — установить истинный смысл высказывания, чтобы не совершить ошибку. Передача смысла на русском языке тоже зависит от контекста. Опытный переводчик может его сразу определить. Естественно, если речь идет о болезни, это лекарственное средство. И здесь переводчику необходимо обратить особое внимание на контекст.

Перевод пришлось существенно редактировать. Опыт показывает, что самые квалифицированные переводчики цыганского языка — это люди, которые выросли в культуре цыганских традиций и обычаев, для которых цыганский язык является родным, то есть этнические цыгане — ромы. Именно они способны обеспечить адекватность осуществляемого перевода.

В судебно-переводческой практике бывают проблемы и с произношением при устном переводе. Как московский говор отличается от, скажем, южно-российского, так и у цыган есть разные говоры, не говоря уж о диалектах. Насчитывается примерно 33 цыганских языка, и каждый из них имеет диалекты.

Как показано выше, цыгане — это не одна народность, а множество этнических групп. То, что приемлемо для русского цыгана — совершенно чуждо для цыгана кэлдэрара. Например, у русских цыган женщинам разрешается сидеть рядом с мужчинами, у цыган же кэлдэрар это запрещено.

Русская цыганка может носить простую юбку ниже колена, цыганка кэлдэрарка же обязана носить несколько юбок. Обычаи тоже отличаются очень сильно. Русские цыгане на похоронах плачут, а цыгане лотвы латышские цыгане на похоронах устраивают веселье.

И как же тут не будет различий в языках, произношении, обозначении вещей?! Грамотный переводчик — ром, — естественно, все это знает и распознает сначала диалект, то есть устанавливает, какой цыганской этногруппе он принадлежит, а уж потом берется за перевод. Этнокультурные различия у цыган бывают очень велики. С осквернённым цыганом никто не будет пить и есть за общим столом, он изгой.

Однако неверно и утверждение, что цыгане разных этнических подгрупп России могут совсем не понимать друг друга. Диалекты не так уж отличны, чтобы такое стало возможным. Наиболее отличается от прочих крымско-цыганский диалект. Члены соответствующей национально-культурной общности часто вовлечены в незаконный оборот наркотических средств, что делает их язык и обычаи особо интересным для участников уголовного процесса.

Большинство крымов говорят на своем цыганском диалекте, в котором замечаются существенные заимствования из татарского языка. Интересен тот факт, что крымы могут говорить с жителями Индии на крымском диалекте.

Большинство крымов исповедуют ислам. Но есть обрусевшие христиане, немало атеистов. Русские цыгане часто утверждают, что им весьма трудно конкурировать с крымами в торговле наркотическими средствами. Имеется в виду воздействие на психику и подсознание человека, в результате которого он совершает желательные для цыган, но не для него самого действия.

Основная опасность заключается в том, что методы внушения, применяемые цыганкой, дают определённую установку — человек действительно может тяжело заболеть, испытать неудачи в жизни, не важно — верит он в силу проклятья или нет.

Если подозреваемый или подсудимый из числа лиц цыганской национальности враждебно относится к переводчику, он может в полной мере обратить против него экстрасенсорные методы или способы внушения с целью причинения вреда.

Устный переводчик — ром в обязательном порядке знаком с особыми способностями своего народа и всегда сможет противостоять таким неординарным способам его устранения из процесса. Напротив, переводчик — гаджё имеет все шансы почувствовать на себе месть своих цыганских клиентов. Есть проблемы с языками Дагестана. Например, даргинский язык, который находится на втором месте в Дагестане по числу говорящих на нем людей, имеет несколько сильно отличающихся друг от друга диалектов.

Ходатайство о переводчике

ICQ: e-mail: justicemaker yandex. БУНОВА В ходе уголовного судопроизводства с участием лиц, не владеющих или недостаточно владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, уголовно-процессуальным законодательством РФ предусмотрено обязательное участие переводчика. Основание приглашения переводчика - непонимание участником процесса языка, на котором ведется судопроизводство. Так, п.

Защита документов

В производстве М. Д, по обвинению в совершении преступления, предусмотренного ч. Д, является гражданином США, его родным языком является английский, при этом он обвиняется в совершении тяжкого преступления и недостаточно владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу — то есть русским языком. Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках входящих в Российскую Федерацию республик.

Согласно ч. Органами предварительного расследования П.

Международная ярмарка интеллектуальной литературы в Москве. Родительские тревоги: их виды и что с ними делать.

Судопроизводство в судах ведется на русском языке, однако лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о переводчике и использовании ими своего родного языка. Право использования родного языка закреплено в статье 9 ГПК РФ , включает в себя возможность выступления в суде на своем языке, подачу заявлений и ходатайств, обжалования судебных постановлений. Правом заявить ходатайство о переводчике имеют лица не владеющие русским языком. То есть, не понимающие его, не изучавшие его в школе.

Проблема компетентности переводчиков в уголовном процессе

В случаях, предусмотренных частью второй статьи 18 настоящего Кодекса, следователь привлекает к участию в следственном действии переводчика в соответствии с требованиями части пятой статьи настоящего Кодекса. Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик, следователь удостоверяется в его компетентности и разъясняет переводчику его права и ответственность, предусмотренные статьей 59 настоящего Кодекса. Участники уголовного процесса, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, обеспечиваются услугами переводчика см.

Дмитриевой на постановление Вышневолоцкого городского суда Тверской области от 16 мая года, которым частично удовлетворена жалоба обвиняемого ФИО1признаны незаконными действия следователя Вышневолоцкого межрайонного следственного отдела следственного управления Следственного комитета РВ по Тверской области ФИО6 в части отказа в предоставлении ФИО1 на предварительном следствии переводчика. Изучив материалы дела, заслушав доклад судьи Дугушовой Л. ФИО1 обратился в суд с жалобой в порядке ст.

О жалобах на действия (бездействия) и решения дознавателя, следователя, прокурора

Проблема компетентности переводчиков в уголовном процессе. По многим причинам нельзя также проверить документы переводчиков об образовании. Выполнить требование ч. При этом необходимо обратить внимание на наличие или отсутствие выраженных диалектов языка, которым владеет обвиняемый, и особенности общественной морали соответствующего этноса. В соответствии с ч.

Ходатайство о предоставлении переводчика

Неопытный водитель не всегда может обосновать свой отказ от возмещения страхового ущерба, без оформления официальных документов, фиксирующих факт ДТП. Для того чтобы не стать жертвой мошенников необходимо воспользоваться помощью виртуозов правового поля на нашем информационном ресурсе. Бесплатно проконсультироваться у автоюриста способен каждый гражданин не безразличный к своему будущему. Если вы не хотите расставаться со своим автомобилем в результате лишения прав или причинения серьезных повреждений в ходе аварии вам необходима наша интерактивная помощь.

Гражданам, не имеющим профессиональных зданий сложно ориентироваться в практическом применении юридических норм, связанных с ситуациями ДТП, нарушениями правил дорожного движения. Участие в процессуальных процедурах автоюристов позволяет свести меру ответственности за совершенное противоправное деяние к минимуму, т.

Предоставление переводчика УПК – Участие переводчика в уголовном отказ в удовлетворении ходатайства о предоставлении переводчика в.

Практические советы юристов и адвокатов Как подать на развод: заявление на расторжение брака, процедура и порядок Что нужно чтобы подать на развод - порядок расторжения брака. Куда подавать заявление на развод. Основания и способы расторжения брака. Раздел имущества: совместно нажитого, при разводе, в браке, через суд Как делится имущество при разводе и после .

Учитывая требование обновлять линии каждые полгода, большинство владельцев предпочитают использовать холодный пластик.

Это далеко не все требования к разметке. Существуют правила, регулирующие расчет количества мест на выделенном участке для стоянки автомобилей.

Необходимость обязательного представительства юриста в судебном заседании может возникать по следующим причинам: Адвокат, участвующий в судебном заседании, берет на себя широкий перечень функций, условно разделяющихся на общие и специальные.

Различие между функциями заключается в том, что выполнение общих не предполагает обязательного оформления доверенности, тогда как специальные функции осуществляются только по доверенности.

Для отдельных сфер установлена только обязанность проведения торгов, но не регламентирован их порядок (например, размещение рекламных конструкций, реализация заложенного и арестованного имущества) (в таких случаях правила торгов определяются самостоятельно организаторами торгов).

При проведении торгов отсутствует единообразная практика взимания платежей с участников торгов. Среди недостатков также можно выделить труднодоступность информации о торгах, ограниченный доступ к участию в торгах, невозможность приобретения имущества онлайн, значительная степень влияния человеческого фактора на условия доступа к торгам, на определение победителя, не все виды торгов размещаются на сайте торгов, невысокое качество и полнота размещаемой информации и т.

На основании проведенного анализа Минэкономразвития России готовит федеральный закон "Об электронных торгах в Российской Федерации", который позволит установить единые принципы и правила организации и проведения торгов, создать единые юридические рамки для многих общественных сфер, связанных с вопросами проведения торгов.

Но если вам не удастся уладить вопрос бесконфликтным путем, обращайтесь в суд своего района. Каким будет его окончательное решение, в данный момент однозначно сказать. Придется рассмотреть и учесть многие обстоятельства дела, так как отец и мать имеют равные права в отношении своих детей.

Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Mazukinos

    Can be

  2. Grobei

    In my opinion you commit an error. Let's discuss it. Write to me in PM.

  3. Kishakar

    It is remarkable, it is the valuable answer

  4. Goltimuro

    Between us speaking, try to look for the answer to your question in google.com

  5. Gujar

    Excuse for that I interfere � At me a similar situation. Write here or in PM.

  6. Nekree

    Silence has come :)